No se encontró una traducción exacta para قوى الاعاقة

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe قوى الاعاقة

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • L'incapacité est aussi étroitement liée à l'éducation.
    وتوجد أيضا صلة قوية بين الإعاقة والتعليم.
  • Il existe une forte corrélation entre handicap et pauvreté.
    فثمة علاقة قوية بين الفقر والإعاقة.
  • Si j'avais un handicap aussi profond que celui de Kimberly et que j'aimais vraiment quelqu'un, je... voudrais qu'elle parte afin de ne pas être une charge.
    اذا كانت لدي أعاقة قوية كأعاقة كمبرلي وكنت فعلاً احب هذا الشخص, كنت سأريد... ان يرحل
  • Il existe une forte corrélation entre la pauvreté et le handicap, les pauvres étant plus exposés aux risques de devenir handicapés et les personnes handicapées étant plus susceptibles d'être pauvres.
    ويوجد ترابط قوي بين الفقر والإعاقة، حيث يتعرض الفقراء لخطر الإعاقة أكثر من غيرهم، كما أن المعوقين أكثر عرضة للفقر.
  • Votre plan ralentirait les efforts mis en oeuvre pour arrêter Fayed.
    ...ستتسبب فقط فى إعاقة (جهود قوات الأمن لوقف (فايد مازلت مقتنعاً بأن تنفيذ هذه الخطة سيكون خطأ كبيراً
  • Le post-consensus de Washington reconnaissait désormais la validité de nombreuses politiques industrielles, mais il fallait faire la différence entre les politiques industrielles qui ouvraient de nouvelles perspectives et celles qui faussaient les mécanismes du marché, et entravaient les réformes structurelles.
    وذُكِِر أن توافق الآراء في ما بعد واشنطن قد بات يقر بسلامة كثير من تدابير السياسة الصناعية، وأنه ينبغي التمييز بين هذه التدابير التي تعمل على إيجاد مزايا جديدة من جهة والتدابير التي تعمل على تشويه قوى السوق وإعاقة التغير الهيكلي من الجهة الأخرى.
  • Cinquièmement, les forces d'occupation entravent continuellement l'action des organisations humanitaires et les empêchent d'atteindre les populations car il y a des centaines de postes de contrôle fixes à franchir sans parler des innombrables postes de contrôle mobiles.
    ومن ناحية خامسة، تتولى قوات الاحتلال بصورة مستمرة إعاقة أعمال المنظمات الإنسانية، وتحول دون وصولها إلى السكان، فهناك مئات من نقاط المراقبة الثابتة التي يتعين اجتيازها، إلى جانب العديد من نقاط المراقبة المتنقلة.
  • Il faut en outre se préoccuper des jeunes ayant quitté l'école qui ne cherchent pas activement de travail, et ne font donc pas partie de la main-d'œuvre, parce qu'ils ont une incapacité, qu'ils s'occupent de travaux domestiques, ou sont simplement découragés après avoir été en concurrence sans succès avec un bassin de jeunes très nombreux pour des postes vacants en nombre limité.
    وإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى إيلاء اهتمام للشباب غير الملتحقين بالمدرسة الذين لا يسعون بنشاط إلى الحصول على عمل، ومن ثم لا يدخلون ضمن القوى العاملة بسبب الإعاقة أو المشاركة في الأعمال المنـزلية، أو ببساطة تُـثبَّط عزيمتهم مما يبعدهم عن دخول سوق العمل بعد فشلهم في التنافس مع مجموعة واسعة من الأقران على قدر محدود من الوظائف الشاغرة.
  • Il existe un lien bidirectionnel manifeste entre la pauvreté et l'incapacité : la pauvreté peut causer l'incapacité, notamment du fait des conditions de vie précaires, des soins de santé inadéquats et de la malnutrition, et en sens inverse l'incapacité cause la pauvreté lorsque les handicapés se voient empêchés de participer pleinement aux activités sociales et économiques de leurs communautés.
    وهناك صلة قوية بين الفقر والإعاقة تسير في اتجاهين: فربما يتسبب الفقر في الإعاقة نتيجة عوامل عدة من بينها، الظروف المعيشية الخطيرة، والرعاية الصحية غير الكافية وسوء التغذية؛ بينما تتسبب الإعاقة في الفقر عندما يستبعد الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الكاملة في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تشهدها مجتمعاتهم المحلية.
  • Le Comité prie l'État partie de fournir des renseignements sur les mesures prises pour abolir ou réformer la loi sur les pouvoirs spéciaux des forces armées et faire en sorte que les militaires ne puissent se soustraire aux enquêtes et aux poursuites en cas d'actes de violence commis contre des femmes dans des zones de troubles ou bien lors de l'arrestation ou de la détention de femmes.
    وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة لإلغاء أو تنقيح قانون السلطات الاستثنائية للقوات المسلحة وكفالة عدم إعاقة عملية التحقيق في أعمال العنف ضد المرأة التي يرتكبها الجيش ضد النساء في المناطق التي تشهد اضطرابات وخلال الاحتجاز أو السجن ومقاضاة مرتكبيها.